1
00:00:15,666 --> 00:00:19,541
"MONSTERS DO EXIST,
BUT IT IS A LITTLE TO BE DANGEROUS

2
00:00:19,625 --> 00:00:22,750
HUMANS ARE MORE DANGEROUS."
PRIME LEVI

3
00:01:41,333 --> 00:01:48,166
{\an8}HMS SEA LION IN THE MIDDLE OF THE ATLANTIC
BACK FROM SAN DIEGO

4
00:01:57,125 --> 00:02:00,291
Let's get there before Christmas!
What speed do we have?

5
00:02:00,375 --> 00:02:02,166
-Thirteen!
-Increase to 15.

6
00:02:02,250 --> 00:02:04,500
- Depth?
- Seventy-eight.

7
00:02:19,750 --> 00:02:21,333
What was that?

8
00:02:21,416 --> 00:02:23,583
-Is everyone in their seats?
-Yes.

9
00:02:23,666 --> 00:02:26,208
Hellner! You're in charge until I get back!

10
00:02:41,333 --> 00:02:46,416
I'm pointing a gun at you.
Put the vial in the suitcase.

11
00:02:49,291 --> 00:02:51,208
I said, put the vial back!

12
00:02:53,250 --> 00:02:55,750
Upright! Raise your hands!

13
00:02:56,875 --> 00:03:00,083
Come back! Slowly slowly…

14
00:03:22,041 --> 00:03:24,125
{\an8}STOCKHOLM
SWEDISH ARMED FORCES HEADQUARTERS

15
00:03:24,208 --> 00:03:27,791
{\an8}<i>S.O.S! Here</i> HMS Sea Lion!
<i>We have a stowaway.</i>

16
00:03:27,875 --> 00:03:30,291
<i>He's like a monster! He's a monster!</i>

17
00:03:36,291 --> 00:03:40,750
This message has been transmitted,
when the <i>Sea Lion</i> was reaching the Kattegat.

18
00:03:40,833 --> 00:03:46,625
Based on current course and speed,
will go ashore at 7:00 tomorrow.

19
00:03:49,333 --> 00:03:52,250
Goran…
What on earth was the submarine carrying?

20
00:03:53,583 --> 00:03:57,583
And what did this old submarine of ours do?
in San Diego?

21
00:04:01,708 --> 00:04:05,375
Great!

22
00:04:10,791 --> 00:04:13,375
{\an8}LANDSKRONA, GLUMSLOV

23
00:04:21,958 --> 00:04:23,916
JESPER MELIN

24
00:04:46,375 --> 00:04:52,125
When I find the immigrant who did it,
he will regret the time he was born.

25
00:05:18,750 --> 00:05:23,041
- Today is his birthday!
-He came!

26
00:05:23,125 --> 00:05:26,666
How nice!

27
00:05:27,916 --> 00:05:31,833
Our future doctor turned 24!

28
00:05:34,833 --> 00:05:38,916
Let's kiss the book,
in honor of all doctors!

29
00:05:41,666 --> 00:05:46,500
Come my dear son! To your credit,
you will sit in my place today

30
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Happy birthday.

31
00:05:52,208 --> 00:05:55,416
- Do you think they suspect anything?
- They ask where I go in the evenings.

32
00:05:55,500 --> 00:05:57,208
More Andar asks.

33
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
-What do you tell your folks?
- What are you saying?

34
00:06:00,041 --> 00:06:02,416
That I'm dating an immigrant. They were excited!

35
00:06:03,708 --> 00:06:09,833
-I promise, when I become a doctor...
- This will happen in five and a half years!

36
00:06:09,916 --> 00:06:15,083
- Time flies when you're having fun!
-And how are you having a good time?

37
00:06:15,166 --> 00:06:19,833
A little like this, a little different...

38
00:06:19,916 --> 00:06:22,750
No, wait, right.

39
00:06:25,333 --> 00:06:30,791
-You have found a good medicine.
-Everything will be fine, I promise.

40
00:06:41,083 --> 00:06:45,041
They say, <i>"si vis pacem, para bellum"…</i>

41
00:06:45,708 --> 00:06:48,583
"if you want peace,
prepare for war".

42
00:06:49,500 --> 00:06:53,875
All we know is
that we don't know what awaits us.

43
00:06:55,041 --> 00:06:57,541
So, the business takes immediate effect.

44
00:06:58,416 --> 00:07:04,375
After the Prime Minister and I spoke
with Mr Ostergren,

45
00:07:04,458 --> 00:07:09,875
WHO Envoy,
the prime minister ordered

46
00:07:09,958 --> 00:07:14,500
the city of Landskrona, under a business name
"Zone 261",

47
00:07:14,583 --> 00:07:18,166
to be brought under the third NBC protocol
of WHO: Quarantine.

48
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
Questions?

49
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
Well. Free!

50
00:07:44,916 --> 00:07:48,250
-Checkpoint created. Over.
<i>-Over.</i>

51
00:07:49,166 --> 00:07:52,291
{\an8}ORENAS CASTLE OUTSIDE LANDSKRONA
SWEDISH ARMED FORCES STRATEGY

52
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
{\an8}Alpha Lima Camera 1 active. Over

53
00:07:55,333 --> 00:07:59,250
<i>Sierra Lima from Quebec hotel:
Camera status? Over.</i>

54
00:07:59,333 --> 00:08:03,791
-Barricades were erected. Over.
-Alpha Lima 1 and 2 active.

55
00:08:10,708 --> 00:08:14,583
-Hotel Quebec?
<i>-Hotel Quebec. Over.</i>

56
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
Alfa Lima to Quebec. Camera status?

57
00:08:17,208 --> 00:08:20,583
-Alpha Lima 1, Alpha Lima 2 camera: Active.
-Over.

58
00:08:20,666 --> 00:08:23,000
<i>-Over.</i>
- Absolutely!

59
00:08:28,875 --> 00:08:30,041
Colonel.

60
00:08:30,125 --> 00:08:33,500
Hotel Quebec to all units:
Received, over.

61
00:08:35,958 --> 00:08:37,208
Roadblocks were erected.

62
00:08:49,625 --> 00:08:54,958
Coffee! My favorite coffee!</i>

63
00:08:55,041 --> 00:08:57,500
Hello you bastard!

64
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
what's going on

65
00:09:00,625 --> 00:09:01,791
They shut her down.

66
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
What?

67
00:09:04,958 --> 00:09:10,791
The police close the case,
She will be spared by Jesper's killer.

68
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
They can't do that.
Why do they do it?

69
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
I don't know. I guess that's how things are.

70
00:09:18,916 --> 00:09:23,333
We must always be careful
and to love immigrants.

71
00:09:23,416 --> 00:09:25,958
- We don't know if he was an immigrant...
-Stop!

72
00:09:26,041 --> 00:09:29,166
You can't put them all
in the same sack!

73
00:09:29,250 --> 00:09:33,625
-Goran just said…
-And what do you want me to do?

74
00:09:33,708 --> 00:09:37,916
- I don't know!
-Don't be a fool and tell me what to do,

75
00:09:38,000 --> 00:09:40,375
when my brother… Shut up!

76
00:09:42,583 --> 00:09:44,208
At the dock it was heard.

77
00:09:54,916 --> 00:10:00,416
- No, no! What the shit?
-Idiots! Don't they have radar?

78
00:10:01,166 --> 00:10:02,041
Front;

79
00:10:03,958 --> 00:10:04,916
Front;

80
00:10:05,541 --> 00:10:07,041
Why don't they go out?

81
00:10:21,708 --> 00:10:24,125
Is anyone in?

82
00:10:27,208 --> 00:10:28,333
They open the door!

83
00:10:39,125 --> 00:10:40,000
Hi!

84
00:10:40,583 --> 00:10:43,000
-You must leave the city immediately!
-What;

85
00:10:43,083 --> 00:10:48,416
I don't know! Do what I tell you!

86
00:10:48,500 --> 00:10:51,750
Come find me on the E4 highway.
I'm going for mom.

87
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Do you understand?

88
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
Received. Over.

89
00:10:54,791 --> 00:11:00,458
Colonel, satellite images show
that <i>HMS Sea Lion</i> hit the dock.

90
00:11:00,541 --> 00:11:05,333
Also, unreal events happen
within the zone.

91
00:11:09,250 --> 00:11:13,333
-Angelica! We have to run!
-What do you mean?

92
00:11:13,416 --> 00:11:15,541
You must leave now!

93
00:11:19,500 --> 00:11:22,666
- Out of here!
- Jenny!

94
00:11:24,416 --> 00:11:26,875
Angelica!

95
00:11:36,083 --> 00:11:41,708
-Did you see her? I jumped her comfortably...
- Samir, farmer, give me the calzone!

96
00:11:43,541 --> 00:11:45,791
-Hi!
-Run! Now!

97
00:11:45,875 --> 00:11:48,791
come on don't make fun of me
I was thinking about going tomorrow...

98
00:11:49,750 --> 00:11:51,125
Where does he keep talking?

99
00:11:51,208 --> 00:11:53,125
They are like monsters! It's everywhere!

100
00:11:53,208 --> 00:11:54,625
Who are like monsters?

101
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Run!

102
00:11:56,458 --> 00:11:58,791
Listen, I was thinking that we…

103
00:12:11,750 --> 00:12:12,833
We have to run.

104
00:12:14,583 --> 00:12:16,791
Shall we run? Why should you…

105
00:12:21,291 --> 00:12:22,500
What was that?

106
00:12:23,750 --> 00:12:25,208
Dad, do as I say!

107
00:12:30,083 --> 00:12:31,958
Hamid, can you…

108
00:12:32,041 --> 00:12:36,291
-Dad, listen to me!
- Don't let it end!

109
00:12:37,708 --> 00:12:39,083
Get in the car!

110
00:12:39,166 --> 00:12:40,291
Shit!

111
00:12:43,916 --> 00:12:45,541
It's Hadi!

112
00:12:45,625 --> 00:12:46,916
On the other side!

113
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
-What the hell!
- It won't go in!

114
00:12:50,291 --> 00:12:51,166
He won't come!

115
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
What are you waiting for? Get started!

116
00:12:56,208 --> 00:12:59,291
-Take Sigge and get out of town!
-What;

117
00:12:59,375 --> 00:13:01,625
<i>-Ossian will take Bertil!</i>
-What are you saying?

118
00:13:03,375 --> 00:13:06,000
- I'm going to get mom!
- But, what are you saying?

119
00:13:07,958 --> 00:13:12,708
-We don't have April Fool's Day!
-I'm serious, leave now!

120
00:13:13,958 --> 00:13:15,291
<i>Hilda?</i>

121
00:13:17,125 --> 00:13:18,166
Hilda?

122
00:13:22,791 --> 00:13:23,833
Shut up!

123
00:13:25,458 --> 00:13:26,666
Shut up!

124
00:13:30,541 --> 00:13:31,625
Shut up!

125
00:13:33,625 --> 00:13:36,375
-Why was he wearing a strange mask?
- Run, Sig!

126
00:13:50,250 --> 00:13:51,291
Mama;

127
00:14:09,083 --> 00:14:10,291
How is it?

128
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Lieutenant, a woman is approaching!

129
00:14:55,166 --> 00:14:57,291
-Angelica.
- Do you know her?

130
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
We had them in elementary school.

131
00:15:02,875 --> 00:15:05,875
-Happy birthday!
- Per, what's going on?

132
00:15:06,500 --> 00:15:11,125
We have orders to blockade the city.
Nobody goes out.

133
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
Stop!

134
00:15:12,416 --> 00:15:15,708
Lieutenant, I remind you that we have an order
from Quebec not to…

135
00:15:15,791 --> 00:15:18,666
- Yes, but...
- Let no one leave!

136
00:15:18,750 --> 00:15:20,833
-But what, Lieutenant?
- See for yourself!

137
00:15:20,916 --> 00:15:23,000
-How can I see, Lieutenant?
- With the eyes!

138
00:15:23,083 --> 00:15:24,916
-We have orders!
- Let's have it!

139
00:15:25,666 --> 00:15:26,500
come here

140
00:15:28,500 --> 00:15:33,000
-I will mention this.
-Of course you should mention it, Faber.

141
00:15:34,208 --> 00:15:35,625
<i>Are you okay?</i>

142
00:15:36,750 --> 00:15:40,416
<i>-Quebec Hotel? Over.</i>
-Here Hotel Quebec. Over.

143
00:15:40,500 --> 00:15:45,666
An undefiled woman passed by,

144
00:15:45,750 --> 00:15:48,250
before we install it
checkpoint. Over.

145
00:15:53,208 --> 00:15:57,583
-Bring the woman to headquarters. Over.
-Received, over.

146
00:15:59,083 --> 00:16:00,500
follow me

147
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
Well! Time for an update.

148
00:16:07,125 --> 00:16:12,458
At 8:32 we officially set
Landskrona in quarantine.

149
00:16:13,208 --> 00:16:20,208
<i>We have no contact to confirm,
whether the Zone is contaminated or not.</i>

150
00:16:20,291 --> 00:16:24,500
<i>We are, however, on guard and
we have cameras at our checkpoints.</i>

151
00:16:25,125 --> 00:16:31,083
Also, the 3rd Helicopter Squadron is searching
the area. Questions?

152
00:16:32,166 --> 00:16:33,291
What happens now?

153
00:16:33,375 --> 00:16:37,041
As I said, we are now maintaining the barricades…

154
00:16:37,125 --> 00:16:39,625
It is your duty to save the citizens!

155
00:16:39,708 --> 00:16:45,583
Our job is to ensure
that an epidemic will not spread in the country.

156
00:16:45,666 --> 00:16:49,750
What does the third protocol mean?
Quarantine; No one is leaving?

157
00:16:49,833 --> 00:16:51,916
Correctly. Quarantine includes…

158
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
But if one is not infected,
will he be able to go out?

159
00:16:58,083 --> 00:17:00,791
I repeat, what now?

160
00:17:07,125 --> 00:17:09,458
Dahlberg issued this order.

161
00:17:10,041 --> 00:17:12,875
<i>Victor X-ray 1,
prepare for take off.</i>

162
00:17:12,958 --> 00:17:15,875
Why are you so late? were you sleeping

163
00:17:16,458 --> 00:17:20,041
We depart for the town square,
to help citizens.

164
00:17:20,625 --> 00:17:23,958
55° 52' 12" North, 12° 49' 49" West.

165
00:17:24,041 --> 00:17:27,166
Smoking is prohibited
inside the aircraft.

166
00:17:38,458 --> 00:17:41,000
-We were quarantined.
-Quarantine;

167
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
Angelica told me. We're not leaving.

168
00:17:43,250 --> 00:17:47,375
But what are they thinking?
Should we sit on our eggs?

169
00:17:47,458 --> 00:17:49,541
I'm scared too, kid. All good.

170
00:17:59,250 --> 00:18:01,166
Hurry up, Dad!

171
00:18:01,250 --> 00:18:06,041
Lose, you were screwed
take a bullet to the head!

172
00:18:06,125 --> 00:18:11,583
<i>Uninfected: Go to the square.
A helicopter will come to pick you up.</i>

173
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
You did the right thing too!

174
00:18:22,083 --> 00:18:24,916
Victor X-ray 1; Victor X-ray 1;

175
00:18:25,000 --> 00:18:28,083
<i>-Quebec! We are canceling the shipment!</i>
-Victor X-ray 1; Over.

176
00:18:28,875 --> 00:18:29,833
<i>Take it off!</i>

177
00:18:29,916 --> 00:18:32,791
-Victor X-ray 1; Over.
<i>-Take it off!</i>

178
00:18:32,875 --> 00:18:36,208
<i>Go away! Take it off!</i>

179
00:18:50,416 --> 00:18:52,208
Victor X-ray 1; Answer back!

180
00:19:22,791 --> 00:19:24,041
Take the weapons.

181
00:19:28,000 --> 00:19:30,208
They don't need them anymore.

182
00:19:43,875 --> 00:19:48,083
-What are you all doing here?
-Let's share the weapons.

183
00:19:49,166 --> 00:19:53,208
Did you pass us for the UN?

184
00:19:54,458 --> 00:19:57,708
Don't move a rupee!
Put the guns in the car!

185
00:20:03,625 --> 00:20:04,750
What is it?

186
00:20:05,666 --> 00:20:08,125
Andar, do you hear that?

187
00:20:08,708 --> 00:20:13,708
-Is the rest of your gang coming?
- No, we're all here.

188
00:20:16,625 --> 00:20:18,250
Shit!

189
00:20:18,333 --> 00:20:20,583
Let's go away!

190
00:20:32,750 --> 00:20:35,250
Run, turn left!

191
00:20:41,458 --> 00:20:43,458
- They're following us!
-In the fortress!

192
00:20:43,541 --> 00:20:49,083
-What are you mumbling there?
-The fortress is the perfect fortification!

193
00:20:49,166 --> 00:20:54,125
You're right, Hase. I have the keys.
Let's go to the fortress. Turn left!

194
00:20:57,250 --> 00:20:58,541
where are you

195
00:20:58,625 --> 00:21:01,708
We have weapons. Let's go to the fortress.

196
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
-You;
- I'm going to the headquarters...

197
00:21:05,208 --> 00:21:06,166
Nils?

198
00:21:11,666 --> 00:21:15,166
If I see this old man again,
I will tear him apart!

199
00:21:15,250 --> 00:21:17,916
SAFE OUT. GO FORTRESS. NILS THERE.

200
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Hamid, what are you doing?

201
00:21:19,833 --> 00:21:24,666
-An old classmate...
-A classmate? Concentrate, get it!

202
00:21:24,750 --> 00:21:27,125
They go to the fort. The old man is a tour guide.

203
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
-The old man?
- Of course he has keys!

204
00:21:30,166 --> 00:21:33,041
- Shall we listen to the old man?
-Exactly!

205
00:21:33,125 --> 00:21:36,291
Trust me! What else can we do?
Drive, Samir!

206
00:21:37,916 --> 00:21:40,458
-Mama!
-Son, what happened?

207
00:21:40,541 --> 00:21:42,458
Follow us. Let's go to the fortress.

208
00:21:42,541 --> 00:21:44,583
-In the fortress?
-In the fortress?

209
00:21:44,666 --> 00:21:46,541
Don't ask. Follow us.

210
00:21:47,375 --> 00:21:49,583
Dad, watch out! It's ahead.

211
00:21:58,916 --> 00:21:59,958
Major!

212
00:22:06,916 --> 00:22:08,083
Ready to shoot.

213
00:22:08,166 --> 00:22:09,875
Get ready to open fire!

214
00:22:09,958 --> 00:22:13,541
Colonel, here's the girl who passed by
from the barricade.

215
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Well. Bring her.

216
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
-Colonel Beck-Fries.
-Hello.

217
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
We have a picture.

218
00:22:20,416 --> 00:22:22,958
Strange. Before, we were seeing
only uninfected.

219
00:22:24,166 --> 00:22:25,041
What are they doing?

220
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
Where to take me!

221
00:22:32,041 --> 00:22:33,875
-Fire!
-Fire!

222
00:22:52,916 --> 00:22:55,541
-Anathema.
-These people are citizens!

223
00:22:55,625 --> 00:23:00,625
They were citizens.
I will inform the prime minister.

224
00:23:07,708 --> 00:23:09,208
Hossian, the weapons!

225
00:23:09,791 --> 00:23:11,125
Nice!

226
00:23:12,958 --> 00:23:18,958
Faster, I drove!

227
00:23:19,875 --> 00:23:20,916
To Samir!

228
00:23:23,083 --> 00:23:24,375
Once inside, left!

229
00:23:29,791 --> 00:23:32,875
-Mom, follow me!
-Run!

230
00:23:32,958 --> 00:23:37,375
What the hell are they doing here?
Nils, lock it, quick!

231
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
-Open for us!
-Quick, he's coming!

232
00:23:40,333 --> 00:23:41,833
Hold the gate!

233
00:23:41,916 --> 00:23:48,083
Open the wedding gate!

234
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
Calm, calm!

235
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
-Hamid!
-Are we going to get them all in?

236
00:23:56,500 --> 00:24:00,791
-Andar, quickly!
- Nils, lock the gate!

237
00:24:00,875 --> 00:24:03,041
Don't lock her, she's out!

238
00:24:03,125 --> 00:24:05,083
-What the hell?
- Open it!

239
00:24:05,166 --> 00:24:07,166
-Hamid!
- Open it!

240
00:24:07,250 --> 00:24:10,083
-Shut up, Nils, lock it!
-Shut up, old man!

241
00:24:10,166 --> 00:24:14,416
-Shut it baby!
-Okay, just open the gate!

242
00:24:15,291 --> 00:24:19,458
- Nils, lock her up, no matter what!
-No, they will die!

243
00:24:19,541 --> 00:24:22,041
-Lock her up, for God's sake!
-Hurry up!

244
00:24:22,125 --> 00:24:25,416
-Shut up!
- Please!

245
00:24:26,083 --> 00:24:28,875
-Lock her up!
- Take it!

246
00:24:30,000 --> 00:24:31,833
What are you doing, boy?

247
00:24:33,708 --> 00:24:35,458
Nils, what are you going to do?

248
00:24:38,000 --> 00:24:39,833
They are coming!

249
00:24:39,916 --> 00:24:44,208
-Faster, Hamid!
-Hurry up, get it!

250
00:24:49,291 --> 00:24:51,541
For God's sake, Nils, shoot them!

251
00:24:54,750 --> 00:24:56,916
And this! Shoot them, let's go!

252
00:25:00,791 --> 00:25:05,875
It's still inside. Ask the girl.
You just have to go get them!

253
00:25:05,958 --> 00:25:09,583
- We can't do…
-Excuse me, can we talk?

254
00:25:11,000 --> 00:25:12,166
Forgive us.

255
00:25:14,041 --> 00:25:14,916
Quickly!

256
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
Hamid!

257
00:25:20,666 --> 00:25:21,583
Come on, let's go!

258
00:25:25,583 --> 00:25:31,291
The doors will help,
unless they start climbing walls.

259
00:25:31,375 --> 00:25:35,916
Why did you want to shut us out?
You would leave my brother out there with…

260
00:25:36,000 --> 00:25:39,708
-No, shut up!
-They climb the walls!

261
00:25:39,791 --> 00:25:43,875
-They tried to cross the ditch!
-Shut up! You're talking bullshit.

262
00:25:43,958 --> 00:25:47,625
Enough! We have to organize
our defense.

263
00:25:47,708 --> 00:25:52,583
"Organize"? Who do you think you are?
Any military?

264
00:25:53,791 --> 00:25:54,958
Exactly.

265
00:25:56,250 --> 00:26:01,125
As long as the fortress remains impregnable,
I'm in charge.

266
00:26:01,208 --> 00:26:05,708
Also, I'm the only one with military experience.
The choice is yours.

267
00:26:05,791 --> 00:26:10,875
If you want to survive, come with me.
If you want to die, leave.

268
00:26:10,958 --> 00:26:13,375
Now, let's get organized!

269
00:26:13,458 --> 00:26:20,458
On the first floor, we will make observatories
and in the recesses we will sleep.

270
00:26:22,250 --> 00:26:26,708
-Let's hear him.
-He's an old man!

271
00:26:36,833 --> 00:26:42,416
<i>-I spoke with the prime minister.
- We are ready for the 4th protocol

272
00:26:44,000 --> 00:26:48,791
Due to recent events,
the WHO suggests that we proceed

273
00:26:48,875 --> 00:26:54,916
in escalation of the 5th NBC protocol.

274
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
What is the 5th protocol?

275
00:26:56,625 --> 00:27:01,625
If nothing improves by 6:00,

276
00:27:01,708 --> 00:27:05,041
we should start it
operation ragnarok.

277
00:27:07,458 --> 00:27:09,750
Do you know from Norse mythology?

278
00:27:11,541 --> 00:27:16,041
The 5th and last
NBC protocol is disinfection.

279
00:27:17,791 --> 00:27:19,208
Complete destruction.

280
00:27:27,875 --> 00:27:31,000
Here it is. I will show you the tower.

281
00:27:31,083 --> 00:27:34,375
First the Swedes, in these recesses.

282
00:27:34,458 --> 00:27:38,666
Come, let's go, let's go!

283
00:27:38,750 --> 00:27:41,208
Make yourself at home.

284
00:27:41,291 --> 00:27:46,166
I'll also show you the observatories in a bit.

285
00:27:46,250 --> 00:27:49,791
Get as comfortable as you want.

286
00:27:49,875 --> 00:27:53,333
Nils, what are you doing?

287
00:27:53,416 --> 00:27:58,375
Twenty bullets I pierced before,
to play heroes!

288
00:27:59,750 --> 00:28:02,875
-Did you want to impress the immigrant?
-No.

289
00:28:02,958 --> 00:28:08,958
He there helped us all.
He is good, he will help us.

290
00:28:09,041 --> 00:28:12,000
-Don't be stupid, my daughter!
-Mama!

291
00:28:12,083 --> 00:28:16,041
Help us because you are beautiful!

292
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
Mama!

293
00:28:17,208 --> 00:28:21,583
What's on your mind?
Do you find her beautiful?

294
00:28:21,666 --> 00:28:26,458
Of course not!
She's just an immigrant.

295
00:28:27,833 --> 00:28:28,833
Exactly!

296
00:28:28,916 --> 00:28:35,250
If your father were alive...
His bones would crunch if he saw it.

297
00:28:35,333 --> 00:28:42,166
I don't understand.
It was a coincidence that they came here

298
00:28:42,250 --> 00:28:43,875
at the same time as us?

299
00:28:49,708 --> 00:28:51,291
Damn it!

300
00:28:55,750 --> 00:29:00,666
What a fool. Be careful, kid.

301
00:29:00,750 --> 00:29:03,916
Let's go check the tower,

302
00:29:04,000 --> 00:29:08,666
let's see where to set up observatories.

303
00:29:09,458 --> 00:29:10,500
Follow me.

304
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Nils?

305
00:29:17,000 --> 00:29:20,583
It's all right, kid.
Everything will be fine, I promise.

306
00:29:25,083 --> 00:29:29,166
If contamination is through the air,
why didn't we get infected?

307
00:29:30,166 --> 00:29:31,791
Maybe we didn't get too close.

308
00:29:31,875 --> 00:29:34,166
But, you were next to them in the submarine.

309
00:29:35,208 --> 00:29:39,583
And we were beside them at the gate.
We must all be infected.

310
00:29:40,916 --> 00:29:45,875
- I don't know, baby. Maybe we are immune.
- But, how?

311
00:29:56,291 --> 00:29:59,166
"Operation Ragnarok. Complete decontamination."

312
00:29:59,250 --> 00:30:00,583
Don't look!

313
00:30:01,416 --> 00:30:03,583
"Full disinfection"?

314
00:30:04,291 --> 00:30:06,458
What's left after that?

315
00:30:08,958 --> 00:30:10,291
I can't tell you.

316
00:30:12,750 --> 00:30:14,291
I can't.

317
00:30:15,083 --> 00:30:16,750
You have to save them. Must!

318
00:30:19,041 --> 00:30:22,958
Look. Now, d
can't we do anything

319
00:30:23,041 --> 00:30:29,500
Sorry, but 99%, everyone in there
they are either infected or dead.

320
00:30:29,583 --> 00:30:32,916
what are you Soldier or hen?

321
00:30:34,291 --> 00:30:37,625
An incompetent hen in a fancy dress,
that's you!

322
00:30:38,458 --> 00:30:43,708
You cannot intend to destroy
every human life that is there?

323
00:30:43,791 --> 00:30:44,958
Human life?

324
00:30:46,000 --> 00:30:48,666
I can't send soldiers into the zone.

325
00:30:50,458 --> 00:30:53,875
Redman! Go girl
somewhere to calm down.

326
00:30:55,666 --> 00:31:00,166
-We have the plan for the shifts and…
-What are these?

327
00:31:02,125 --> 00:31:05,541
What are these? I have diabetes! What will I eat?

328
00:31:05,625 --> 00:31:11,875
-Don't we have food?
-Of course we have. Look, an extra life!

329
00:31:13,125 --> 00:31:17,916
This is what we will do. We'll send a patrol
to eat in town.

330
00:31:18,000 --> 00:31:20,208
If the stores are empty?

331
00:31:20,291 --> 00:31:25,500
You will bring the Muslims
the manna from heaven?

332
00:31:25,583 --> 00:31:27,875
I am a Christian, but not Christ.

333
00:31:29,625 --> 00:31:30,958
what did you say

334
00:31:31,041 --> 00:31:33,458
I have an idea. Let's go to the department store.

335
00:31:34,875 --> 00:31:39,000
If the shelves are empty,
I'll put us in the warehouse.

336
00:31:43,833 --> 00:31:48,750
Don't lose the immigrants
from your eyes!

337
00:31:49,291 --> 00:31:51,333
- Be careful.
-Yes.

338
00:31:53,083 --> 00:31:54,125
Everything will be fine.

339
00:32:01,500 --> 00:32:04,041
Be careful.

340
00:32:06,291 --> 00:32:11,625
Pray for her return
food patrol. Shalom!

341
00:32:11,708 --> 00:32:12,625
Goodbye!

342
00:32:13,166 --> 00:32:18,625
I'll go ahead and you, Nils, go
from behind. Let's go.

343
00:32:20,041 --> 00:32:25,375
- Hossian. Don't listen too much to Bertil...
- I have to go, Dad.

344
00:32:25,458 --> 00:32:28,750
Bertil sees people
a way that…

345
00:32:28,833 --> 00:32:32,500
-Ossian! Get off!
-Come! I have to go, dad.

346
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
Okay, hello.

347
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Let's go!

348
00:32:54,833 --> 00:32:56,500
- Here it is.
-Thanks.

349
00:32:59,916 --> 00:33:01,625
You will have your own sequence.

350
00:33:03,666 --> 00:33:06,458
I found some guys,
who are not afraid of the belt.

351
00:33:07,541 --> 00:33:08,791
He is…

352
00:33:09,666 --> 00:33:12,958
This is Lieutenant Sturlagson.
He will be in charge.

353
00:33:14,125 --> 00:33:16,583
If you don't find them by 5:00 tomorrow,

354
00:33:16,666 --> 00:33:20,166
the lieutenant will cancel the mission
and it will drive you away.

355
00:33:20,250 --> 00:33:21,541
Understood?

356
00:33:21,625 --> 00:33:22,833
-Yes.
-Well.

357
00:33:23,875 --> 00:33:25,333
You leave in half an hour.

358
00:33:25,416 --> 00:33:28,291
End-of-Camp Hall will equip you
appropriately.

359
00:33:29,791 --> 00:33:30,958
Are you ready?

360
00:33:31,708 --> 00:33:34,583
Doesn't this violate the 4th protocol?

361
00:33:38,333 --> 00:33:39,666
I'm not always a chicken.

362
00:33:46,958 --> 00:33:49,791
So let's make you a soldier.

363
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Concentrate, let's go.

364
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
What the hell?

365
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
-Do you have access to the warehouse?
- Let's go.

366
00:34:26,500 --> 00:34:27,916
Dot!

367
00:34:30,541 --> 00:34:33,000
Nice to open the door.

368
00:34:33,875 --> 00:34:35,708
I know well from openings.

369
00:34:36,833 --> 00:34:39,583
Bertil, what shall we get?

370
00:34:40,458 --> 00:34:44,416
All ready meals.
It has microwaves in the fort.

371
00:34:44,500 --> 00:34:48,208
And some bread and milk. what are you saying

372
00:34:48,291 --> 00:34:51,333
Naturally! We don't have all day. Move!

373
00:34:51,416 --> 00:34:54,666
Hurry, we don't have time!

374
00:34:54,750 --> 00:34:57,375
- Let's go!
-Start getting stuff!

375
00:35:00,208 --> 00:35:03,833
-Can't we be civilized?
-What do you mean?

376
00:35:03,916 --> 00:35:08,041
Damn you! We don't have time
to drool with the enemy!

377
00:35:08,125 --> 00:35:12,875
-For a name...
- Nils, you are not thinking clearly!

378
00:35:17,291 --> 00:35:22,000
- You were supposed to be holding chilies!
-Shut up!

379
00:35:22,083 --> 00:35:24,458
-It was holding chilies!
-Tell me to come!

380
00:35:24,541 --> 00:35:26,375
Plug it in!

381
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
ok…

382
00:35:30,125 --> 00:35:32,500
Seriously? What?

383
00:35:33,166 --> 00:35:34,166
-What happened?
-Shit!

384
00:35:34,250 --> 00:35:35,375
Osian, hurry!

385
00:35:36,166 --> 00:35:38,625
Ossian, dammit!

386
00:35:39,416 --> 00:35:41,708
Hurry up.

387
00:35:43,625 --> 00:35:45,833
Get ready to open fire!

388
00:35:49,041 --> 00:35:49,958
Fire!

389
00:35:55,916 --> 00:35:57,333
Run!

390
00:36:03,458 --> 00:36:04,625
Hamid!

391
00:36:17,000 --> 00:36:18,750
Hamid!

392
00:36:20,708 --> 00:36:21,583
Run!

393
00:36:29,125 --> 00:36:30,916
Give Nils the gun!

394
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
-Now!
-What the shit?

395
00:36:33,291 --> 00:36:34,166
Calm down!

396
00:36:34,250 --> 00:36:36,375
You didn't get a permit to get a gun.

397
00:36:37,666 --> 00:36:38,625
Give me the gun!

398
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
Don't worry.

399
00:36:44,458 --> 00:36:45,625
Nils, shoot!

400
00:36:47,250 --> 00:36:49,208
On Shipyard Street!

401
00:36:59,166 --> 00:37:00,333
Damn it!

402
00:37:01,708 --> 00:37:02,875
Stop!

403
00:37:10,791 --> 00:37:14,916
-Children;
-Let's get this over with. United!

404
00:37:15,500 --> 00:37:16,833
Ok. Take this.

405
00:37:18,416 --> 00:37:19,250
Ok;

406
00:37:22,791 --> 00:37:24,541
Let's go, guys!

407
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
Let's finish!

408
00:37:25,833 --> 00:37:30,750
We will make a wall around the perimeter,
for protection. He will go first. Ready?

409
00:37:30,833 --> 00:37:31,916
Let's go!

410
00:37:32,000 --> 00:37:35,416
Stay back and I'll tell you when to go.
Ok;

411
00:37:35,500 --> 00:37:36,416
Ok.

412
00:37:38,291 --> 00:37:39,708
Go away!

413
00:37:42,166 --> 00:37:43,916
Let's go quickly!

414
00:38:01,875 --> 00:38:03,625
Let's go, let's go!

415
00:38:23,583 --> 00:38:25,166
Why did you stop?

416
00:38:44,333 --> 00:38:45,833
Damn it.

417
00:38:46,708 --> 00:38:49,208
Come back, slowly slowly…

418
00:39:01,208 --> 00:39:04,083
Nils! Run!

419
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
-Hamid, hurry!
-Keep them in the back!

420
00:39:14,375 --> 00:39:16,250
- Bertil!
-Get on the roof!

421
00:39:16,333 --> 00:39:19,750
-Up!
-On the roof!

422
00:39:20,500 --> 00:39:21,375
Up!

423
00:39:24,750 --> 00:39:25,708
Push!

424
00:39:28,500 --> 00:39:29,583
Damn it!

425
00:39:30,541 --> 00:39:31,875
Up, move!

426
00:39:43,958 --> 00:39:47,625
-Why are they chasing each other?
- We can leave like this.

427
00:39:56,041 --> 00:40:00,958
- Nils, we're leaving.
-Naturally. Shall I go there?

428
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
-What did you say?
-I need to know what happened.

429
00:40:04,791 --> 00:40:06,208
I'm going to the submarine.

430
00:40:06,291 --> 00:40:11,875
Nils, you won't go there. You will be infected!

431
00:40:11,958 --> 00:40:15,000
Whatever happened to that submarine,
it affected the whole city.

432
00:40:15,083 --> 00:40:18,041
But we were not infected. Did you think of this?

433
00:40:18,125 --> 00:40:20,291
Why did everyone get infected and we didn't?

434
00:40:20,375 --> 00:40:25,250
How do I know this? Maybe we are immune?

435
00:40:25,333 --> 00:40:30,708
And first they work together to catch us
and then they eat each other.

436
00:40:30,791 --> 00:40:37,791
-Something is wrong!
-You are right, something is wrong!

437
00:40:37,875 --> 00:40:44,166
Our whole city is under siege
and we here are talking calmly and nicely!

438
00:40:44,250 --> 00:40:48,250
-Let's go back to the fortress!
-Well. I'm going to the submarine.

439
00:40:48,333 --> 00:40:53,791
You're talking about a suicide mission.
I can't hear a conversation!

440
00:40:56,708 --> 00:41:02,166
Don't tell me he convinced you too?

441
00:41:03,708 --> 00:41:10,416
Let's go to the fortress. The rest are based
on us for the food!

442
00:41:10,500 --> 00:41:12,000
I'm coming with you.

443
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Me too.

444
00:41:22,458 --> 00:41:26,875
So you're going with them?

445
00:41:28,291 --> 00:41:34,708
Interest! Ossian
and I will carry it all by ourselves?

446
00:41:35,333 --> 00:41:36,375
I will help.

447
00:41:38,750 --> 00:41:45,625
What? Two Swedes and one immigrant are
the same with two Swedes.

448
00:41:51,333 --> 00:41:52,416
If possible…

449
00:41:56,666 --> 00:41:57,750
Samir!

450
00:42:09,666 --> 00:42:12,708
Nils, thanks for the help on the bridge.

451
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
Back off!

452
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
Viking, are you receiving?

453
00:42:45,416 --> 00:42:47,916
Team Vikings, are you receiving? Over.

454
00:42:48,666 --> 00:42:50,833
-The supreme commander?
-He's sleeping.

455
00:42:50,916 --> 00:42:54,500
-What is Angelica doing?
-What is the status of the 5th protocol?

456
00:42:54,583 --> 00:42:57,416
We await the Prime Minister's decision.

457
00:42:58,458 --> 00:42:59,291
Damn it!

458
00:43:01,791 --> 00:43:05,041
Let's hope Angelica
not to find her friends.

459
00:43:07,291 --> 00:43:10,333
Basically, let's hope so
not to find <i>HMS Sea Lion.</i>

460
00:43:17,333 --> 00:43:23,458
-Why should he go to <i>Sea Lion?</i>
-Why did he enter a restricted zone?

461
00:43:23,541 --> 00:43:26,166
lieutenant colonel,
if someone finds the suitcase,

462
00:43:26,250 --> 00:43:30,500
if someone connects us
with all this circus going on…

463
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
I know, I know.

464
00:43:36,416 --> 00:43:38,375
Time to greet our audience.

465
00:43:58,875 --> 00:44:03,125
…which was not in the plan. Sturlagson
he gave her permission to leave.

466
00:44:03,208 --> 00:44:04,041
Unarmed?

467
00:44:04,666 --> 00:44:09,916
He offered her his gun,
which I do not agree with.

468
00:44:10,000 --> 00:44:13,916
Eventually we lost touch
and we do not know their location.

469
00:44:15,875 --> 00:44:17,000
Good evening, General.

470
00:44:18,500 --> 00:44:21,625
Why are you here, gentlemen?

471
00:44:24,583 --> 00:44:28,750
-Can we talk?
-Return.

472
00:44:47,416 --> 00:44:49,666
Welcome to the immigrant structure.

473
00:44:57,166 --> 00:44:58,916
-Angelica!
-Hi!

474
00:45:00,958 --> 00:45:03,958
Why are you here?
Nils said you were safe.

475
00:45:04,041 --> 00:45:05,166
Where is it?

476
00:45:05,250 --> 00:45:08,166
He went to the submarine,
to find out what has happened.

477
00:45:08,250 --> 00:45:12,500
- Did he go alone?
- No, he took two of them.

478
00:45:13,083 --> 00:45:16,833
-Who?
-A girl and a boy. Why?

479
00:45:18,125 --> 00:45:19,291
So, I asked.

480
00:45:19,375 --> 00:45:23,583
At 6:00 tomorrow, the army will advance
in "Operation Ragnarok".

481
00:45:23,666 --> 00:45:27,208
-"Operation Ragnarok"?
-What the hell is this?

482
00:45:27,291 --> 00:45:31,125
In the submarine there was
a performance enhancing drug,

483
00:45:31,208 --> 00:45:35,500
the SSME, Somatic Mutation System
and reinforcement.

484
00:45:35,583 --> 00:45:39,750
Now we see the trial version.
It still needs a lot of work.

485
00:45:40,500 --> 00:45:44,625
The National Defense Research Agency
it will improve the medicine and…

486
00:45:44,708 --> 00:45:49,708
And medicine transforms people
to monsters?

487
00:45:50,750 --> 00:45:55,000
What a twisted game you have created.

488
00:45:55,583 --> 00:45:56,625
Unbelievable.

489
00:45:56,708 --> 00:45:58,041
But, it's incredible.

490
00:45:58,916 --> 00:46:04,416
Example, in a mountain village in Afghanistan
there are al Qaeda members.

491
00:46:04,500 --> 00:46:08,041
How do we neutralize them?
in such a place, without loss to us?

492
00:46:08,125 --> 00:46:11,458
We unleash the medicine there
and they take over.

493
00:46:11,541 --> 00:46:17,166
Did I hear right? Or am I imagining all this?

494
00:46:17,250 --> 00:46:20,541
Along with the Americans,
we will defeat the terrorists!

495
00:46:20,625 --> 00:46:23,541
And who will protect us?

496
00:46:50,500 --> 00:46:54,541
If I could, I would fire you all!

497
00:46:56,375 --> 00:47:03,083
I would lock you in an office,
until you retire!

498
00:47:03,166 --> 00:47:08,625
Sure, but you'll know, I imagine,

499
00:47:08,708 --> 00:47:12,333
the strong political support we have.

500
00:47:12,416 --> 00:47:17,625
Especially given the current controversy
on defense cuts.

501
00:47:18,625 --> 00:47:24,000
And I would love to see
the reaction of the minister of defense,

502
00:47:24,083 --> 00:47:29,375
if you dare withdraw
your support to us!

503
00:47:36,500 --> 00:47:39,708
So tell us...

504
00:47:39,791 --> 00:47:45,791
As a former commander in chief,

505
00:47:46,375 --> 00:47:51,416
which office would you be locked in
for the rest of your career?

506
00:47:58,208 --> 00:48:04,708
And why do I have to convince the Prime Minister,
to proceed to the 5th protocol?

507
00:48:05,375 --> 00:48:10,041
If you don't, the truth about SSME
will be released in 8 hours.

508
00:48:10,125 --> 00:48:13,458
And I'm sure the General does too
he wouldn't want that.

509
00:48:13,541 --> 00:48:17,541
In this case,
the truth will destroy us.

510
00:48:17,625 --> 00:48:20,875
What is the truth about SSME?

511
00:48:25,125 --> 00:48:29,458
The truth about SSME is
that works like this…

512
00:48:53,125 --> 00:48:55,166
"SSME:

513
00:48:55,250 --> 00:49:01,333
Body Mutation System
and reinforcement."

514
00:49:07,083 --> 00:49:08,083
Do I press it?

515
00:49:11,791 --> 00:49:18,125
<i>SSME: System of somatic mutation
and reinforcement. Operating manual.</i>

516
00:49:18,875 --> 00:49:23,833
<i>Activation: once the vial is broken,
the medicine evaporates.</i>

517
00:49:23,916 --> 00:49:27,833
<i>Airborne, spreads rapidly,
with immediate effect.</i>

518
00:49:27,916 --> 00:49:33,875
<i>Infected subjects work
as drug carriers and catalysts,</i>

519
00:49:33,958 --> 00:49:38,125
<i>transmitting it with their exhalation,
to all who come in contact.</i>

520
00:49:38,750 --> 00:49:39,916
<i>After infection,</i>

521
00:49:40,000 --> 00:49:45,375
<i>tendency to cope is enhanced
strangers as potential threats.</i>

522
00:49:45,458 --> 00:49:51,625
<i>The fight or flight urge is enhanced
and strangers are like demons.</i>

523
00:49:52,333 --> 00:49:56,708
<i>Substances with which the infected has
some relationship, such as fellow soldiers,</i>

524
00:49:56,791 --> 00:49:58,833
<i>retain their normal form.</i>

525
00:49:59,458 --> 00:50:02,166
<i>The effect lasts for 24 hours.</i>

526
00:50:02,791 --> 00:50:06,125
<i>To reverse the effect,
inject serum.</i>

527
00:50:06,208 --> 00:50:07,208
Shit!

528
00:50:08,916 --> 00:50:13,458
Twenty-four hours, in eight hours, that is,
if we don't give the serum.

529
00:50:13,541 --> 00:50:14,750
Let's go to the army!

530
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
Hamid!

531
00:50:41,041 --> 00:50:46,750
How did it go? are you ok

532
00:50:46,833 --> 00:50:50,708
what are you doing here You were in a safe place!

533
00:50:56,250 --> 00:50:59,416
But what are you doing here? You were in a safe place.

534
00:50:59,500 --> 00:51:03,000
-Listen, at 6:00 tomorrow...
-How did you know we were still here?

535
00:51:03,083 --> 00:51:06,500
-At 6:00 tomorrow, the army…
- Great, one minute. Listen!

536
00:51:06,583 --> 00:51:09,833
- Nils?
-Wait a minute, Bertil.

537
00:51:09,916 --> 00:51:13,500
The suitcase Hamid is holding has the solution
for all this…

538
00:51:13,583 --> 00:51:16,166
- Nils!
-What is it?

539
00:51:16,250 --> 00:51:20,750
You didn't express correctly
the question you asked her.

540
00:51:20,833 --> 00:51:24,541
It's not surprising
how did he know we were still here

541
00:51:24,625 --> 00:51:29,083
but how did they know
that we would come here in the first place.

542
00:51:29,916 --> 00:51:32,083
Coincidence;

543
00:51:32,166 --> 00:51:34,958
What could Angelica know about this?

544
00:51:35,041 --> 00:51:38,000
- Listen, Bertil, calm down.
-Don't go messing with me.

545
00:51:38,666 --> 00:51:44,208
I know you know how they knew
to find shelter here.

546
00:51:44,291 --> 00:51:46,375
Tell him to run away. We don't have time!

547
00:51:46,458 --> 00:51:49,416
Listen to her, Bertil, she knows nothing.

548
00:51:49,500 --> 00:51:53,416
- Do you swear on your father's grave?
-Of course it can...

549
00:51:53,500 --> 00:51:57,708
-Does she swear on her father's grave?
-Stop, you're delaying us!

550
00:51:57,791 --> 00:52:04,333
Last question! Angelica, you swear…

551
00:52:04,416 --> 00:52:06,000
-in his life?
-No!

552
00:52:06,833 --> 00:52:07,916
No!

553
00:52:08,916 --> 00:52:10,125
Exactly.

554
00:52:26,416 --> 00:52:28,250
He didn't do anything wrong.

555
00:52:28,916 --> 00:52:32,500
Angelica,
your father's bones will creak.

556
00:52:32,583 --> 00:52:36,458
- Nils?
-You did it all behind his back!

557
00:52:37,416 --> 00:52:39,125
Nils, I tried to tell you.

558
00:52:39,208 --> 00:52:40,500
Stay away, you idiot!

559
00:52:40,583 --> 00:52:41,750
- Hossian.
-Shut up!

560
00:52:41,833 --> 00:52:43,500
I'm still your sister!

561
00:52:43,583 --> 00:52:47,541
No, you're not!
You let one of them dirty you.

562
00:52:47,625 --> 00:52:51,041
You are an immigrant whore,
nothing else!

563
00:52:51,125 --> 00:52:54,291
-Ossian!
- You open your legs to everyone!

564
00:52:54,375 --> 00:52:55,916
-Calm down.
- Shame on you.

565
00:52:56,000 --> 00:52:59,458
-Calm down immediately.
-Should I calm down?

566
00:52:59,541 --> 00:53:02,916
-Shut up, you old bastard.
-What did you say?

567
00:53:03,000 --> 00:53:06,250
I said, "Shut up, you old bastard."
You don't know what you're talking about.

568
00:53:06,333 --> 00:53:09,916
I don't know what I'm saying?
Listen to what I have to say.

569
00:53:10,000 --> 00:53:13,416
Get the kebabs
you and put it where you know.

570
00:53:13,500 --> 00:53:17,000
-Ossian, stop!
-Shut up, old whore!

571
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
- Hossian.
-Shut up!

572
00:53:19,375 --> 00:53:23,375
You would like it to stay
only one blonde woman in all of sweden?

573
00:53:23,458 --> 00:53:27,666
Everyone, that is, must have
black hair, mustache and shabby overalls?

574
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
They will get out of here. Go away!

575
00:53:31,083 --> 00:53:33,458
Okay, that'll do.

576
00:53:33,541 --> 00:53:39,708
You will not be punished.
We leave, you stay.

577
00:53:39,791 --> 00:53:43,541
Or we stay and they bomb us
or do we run away and get killed by monsters?

578
00:53:43,625 --> 00:53:46,666
-Exactly.
-Give us a gun, dammit.

579
00:53:46,750 --> 00:53:50,166
I imagine you will stay with the immigrants?

580
00:53:50,250 --> 00:53:54,291
My friends, we had a great time
this one day. Time to leave.

581
00:53:56,458 --> 00:53:58,666
Nils, what's going on? What are you waiting for?

582
00:54:00,875 --> 00:54:02,750
The suitcase.

583
00:54:04,083 --> 00:54:05,291
Give me the suitcase.

584
00:54:06,375 --> 00:54:08,125
Give me the suitcase!

585
00:54:14,583 --> 00:54:19,875
You pass yourself off as smart, don't you?

586
00:54:21,625 --> 00:54:26,208
Ok. Nils, you can shoot
his hand, please?

587
00:54:26,291 --> 00:54:29,500
-What; what are you saying
- Nils...

588
00:54:30,708 --> 00:54:33,166
He shot his arm.

589
00:54:33,750 --> 00:54:36,500
-No!
-What are you waiting for? Shoot him!

590
00:54:36,583 --> 00:54:40,916
Nils, you have to decide
who are you with

591
00:54:41,000 --> 00:54:43,916
Immigrants or Swedes.

592
00:54:44,000 --> 00:54:46,208
Us or them. Shut up, dad!

593
00:54:47,833 --> 00:54:49,250
I'll do it myself.

594
00:54:49,791 --> 00:54:52,458
You look so much like Jesper.

595
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
what did you say

596
00:55:27,750 --> 00:55:28,875
Did you do it?

597
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Enough…

598
00:55:35,083 --> 00:55:36,041
Did you do it?

599
00:55:38,958 --> 00:55:40,458
Enough!

600
00:55:41,416 --> 00:55:43,250
Enough!

601
00:55:43,333 --> 00:55:45,041
Enough!

602
00:55:51,333 --> 00:55:52,625
You are right, enough.

603
00:55:54,541 --> 00:55:57,625
So far it was. Let's get this over with.

604
00:56:00,541 --> 00:56:01,875
Me and you.

605
00:56:15,416 --> 00:56:18,500
- I said, enough!
-Hamid!

606
00:56:22,875 --> 00:56:24,708
-Ossian!
- Samir!

607
00:56:26,625 --> 00:56:27,916
Put down the gun!

608
00:56:35,208 --> 00:56:39,666
Three guns mark you,
while you only have one.

609
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
Angelica, you know how this is going to end.

610
00:56:43,166 --> 00:56:44,750
- Put the gun down.
- Nils?

611
00:56:44,833 --> 00:56:46,708
Save yourself!

612
00:56:46,791 --> 00:56:50,125
-Immigrant prostitute.
- Put the gun down.

613
00:57:00,416 --> 00:57:01,333
Osian!

614
00:57:04,541 --> 00:57:06,250
- Throw it!
-Andar!

615
00:57:13,833 --> 00:57:15,375
Samir!

616
00:57:19,083 --> 00:57:22,708
Andar, my son!

617
00:57:26,208 --> 00:57:29,333
Samir!

618
00:58:43,250 --> 00:58:46,041
They will arrange them.

619
00:58:47,041 --> 00:58:47,916
The suitcase.

620
00:59:01,000 --> 00:59:03,958
Hilda, hurry!

621
00:59:04,041 --> 00:59:06,625
- Shut up, hurry!
- They entered the yard!

622
00:59:06,708 --> 00:59:09,458
-What the hell are you doing?
-Get out to the battlements!

623
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Run!

624
00:59:16,000 --> 00:59:16,875
Quickly!

625
00:59:20,666 --> 00:59:21,666
Go ahead!

626
00:59:22,208 --> 00:59:23,875
- Sugar!
-Mama!

627
00:59:35,250 --> 00:59:37,916
Quickly! Shoot!

628
00:59:41,541 --> 00:59:42,750
Hurry, Nils!

629
00:59:47,041 --> 00:59:48,750
- Damn it!
-Hurry up, Sig!

630
00:59:51,041 --> 00:59:52,000
Go ahead!

631
01:00:02,375 --> 01:00:04,791
Nils, wake up! Lead!

632
01:00:12,500 --> 01:00:13,833
Shut up, hurry!

633
01:00:18,083 --> 01:00:19,541
Shut up!

634
01:00:20,708 --> 01:00:22,083
Jump!

635
01:00:50,208 --> 01:00:51,458
Come on, Sig!

636
01:01:04,083 --> 01:01:06,958
Nils, on Major Street!

637
01:01:19,583 --> 01:01:20,833
Turn around!

638
01:01:21,500 --> 01:01:23,916
Retreat!

639
01:01:24,000 --> 01:01:26,708
- Sugar!
-Run, mom, hurry!

640
01:01:26,791 --> 01:01:27,791
Bertil, no!

641
01:01:33,916 --> 01:01:35,000
Stay still.

642
01:02:00,500 --> 01:02:03,583
- Nils.
-Don't worry.

643
01:02:03,666 --> 01:02:07,041
-Watch out!
-Calm down, Hilda. Keep calm.

644
01:02:29,291 --> 01:02:30,125
Hamid!

645
01:02:30,208 --> 01:02:37,000
-Hamid, no.
- Don't go, dad. Trust him.

646
01:02:37,708 --> 01:02:39,375
This is madness!

647
01:02:58,208 --> 01:03:01,875
<i>SSME: System of somatic mutation
and aid.</i>

648
01:03:01,958 --> 01:03:05,041
<i>The infected are
drug</i>carriers and catalysts

649
01:03:05,125 --> 01:03:09,541
<i>transmitting it with their exhalation,
to all who come in contact.</i>

650
01:03:09,625 --> 01:03:15,916
<i>After infection, the tendency to cope
unknown as potential threats, is enhanced.</i>

651
01:03:34,791 --> 01:03:37,291
First unit, erect a perimeter…

652
01:03:37,375 --> 01:03:38,291
Major!

653
01:03:38,375 --> 01:03:40,458
-What is it, Groimark?
- Come and see.

654
01:04:01,458 --> 01:04:06,291
-Prepare to throw.
-Enemy approaching. Get ready to throw!

655
01:04:46,666 --> 01:04:47,625
Fire!

656
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
Angelica!

657
01:04:57,458 --> 01:04:58,791
-Angelica?
-Cease fire!

658
01:04:58,875 --> 01:05:01,958
Alpha Lima 1 cease fire.

659
01:05:02,541 --> 01:05:05,041
Hotel Quebec to Alfa Lima 1:

660
01:05:05,125 --> 01:05:07,916
<i>Cease fire. You shoot
uninfected citizens…</i>

661
01:05:22,791 --> 01:05:24,333
Cease fire!

662
01:05:24,416 --> 01:05:26,375
Prepare helicopter. We're leaving.

663
01:05:26,458 --> 01:05:31,583
We violate the 5th protocol:
Nothing comes out or goes into the zone.

664
01:05:32,791 --> 01:05:33,916
Do it.

665
01:05:36,791 --> 01:05:38,833
Russ, Levin, we're leaving for the zone.

666
01:05:38,916 --> 01:05:41,000
-The belt?
- We're leaving now.

667
01:05:55,083 --> 01:05:55,916
Shut up, no!

668
01:05:57,333 --> 01:05:58,833
Shut up!

669
01:07:13,125 --> 01:07:19,500
<i>Uninfected: Move 500 meters
west to the exit point.</i>

670
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
Shut up!

671
01:07:35,166 --> 01:07:40,041
Mom, get up!

672
01:07:47,458 --> 01:07:48,291
Hamid!

673
01:08:29,416 --> 01:08:31,750
He is with me. They are my friends!

674
01:08:33,875 --> 01:08:34,875
Move!

675
01:08:40,541 --> 01:08:41,708
Stop!

676
01:08:43,333 --> 01:08:46,333
-We have a lot of weight.
- We can't take off!

677
01:08:47,416 --> 01:08:50,791
-You have to stay, it's not possible!
-The suitcase must come!

678
01:08:50,875 --> 01:08:53,125
-The suitcase!
-Do as I say!

679
01:08:53,208 --> 01:08:57,708
- He will come with us!
-Fall down, you must!

680
01:08:58,250 --> 01:09:04,916
Curse you, old immigrant!

681
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
- You must take the suitcase!
- He will come!

682
01:09:11,500 --> 01:09:13,708
-Leave me!
- Get away from me!

683
01:09:14,750 --> 01:09:16,916
Take his hand!

684
01:09:18,750 --> 01:09:22,416
We can't all take off together!

685
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
Catch it!

686
01:09:25,583 --> 01:09:31,625
- Can't you hear? You must go!
-You must take the suitcase!

687
01:09:48,333 --> 01:09:50,083
Nils!

688
01:09:50,750 --> 01:09:51,791
Hamid!

689
01:09:59,000 --> 01:10:00,416
What the hell are you doing?

690
01:10:04,791 --> 01:10:06,000
Will he come?

691
01:10:12,791 --> 01:10:13,750
Go away!

692
01:10:15,291 --> 01:10:16,875
Go away!

693
01:10:22,416 --> 01:10:23,541
Nils!

694
01:12:53,166 --> 01:12:55,875
We need to see the leaders.
The suitcase has…

695
01:12:55,958 --> 01:12:58,708
No civilians allowed.
The accommodation is there.

696
01:12:58,791 --> 01:13:00,625
Listen, you're making a big mistake!

697
01:13:00,708 --> 01:13:04,875
-The accommodation is there.
-They are people, just like us!

698
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Enough with the bullshit.
Go to the accommodation!

699
01:13:08,500 --> 01:13:09,333
Listen to us!

700
01:13:09,416 --> 01:13:10,291
Over.

701
01:13:10,916 --> 01:13:14,291
I hope the colonel
to enjoy his ride.

702
01:13:15,000 --> 01:13:16,750
If you are interested,

703
01:13:16,833 --> 01:13:23,041
while you broke the barricade
and you were entering a restricted zone,

704
01:13:23,750 --> 01:13:28,791
we received approval from the Prime Minister,
to proceed to the 5th protocol.

705
01:13:28,875 --> 01:13:29,875
Nice.

706
01:13:34,000 --> 01:13:35,583
- We have permission...
-Received.

707
01:13:35,666 --> 01:13:37,291
-Useless!
- Russ, Levin?

708
01:13:37,375 --> 01:13:40,875
-Shut up!
-Ok!

709
01:13:40,958 --> 01:13:43,166
Calm down, Sahar!

710
01:13:43,250 --> 01:13:48,541
Hotel Quebec, to all units:
Operation Ragnarok begins.

711
01:13:48,625 --> 01:13:51,666
Operation Ragnarok has begun.

712
01:13:59,541 --> 01:14:00,625
Leave me!

713
01:14:04,916 --> 01:14:10,416
We want to help! listen to us
inside the suitcase is...

714
01:14:10,500 --> 01:14:12,458
Please!

715
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Please…

716
01:14:14,666 --> 01:14:15,916
Don't move!

717
01:14:16,000 --> 01:14:20,375
<i>Quebec Hotel to Alfa Lima 1:
Reconstruction at the security border. Over.</i>

718
01:14:21,208 --> 01:14:24,958
Alfa Lima 1 to Hotel Quebec:
Received, over.

719
01:14:25,625 --> 01:14:29,958
-Lieutenant, border reconstruction.
-Reconstruction at the security border

720
01:14:31,375 --> 01:14:33,291
Welcome. Move!

721
01:14:33,375 --> 01:14:38,041
Hotel Quebec to Foxtrot Charlie 1:
Reconstruction at the security border. Over.

722
01:14:40,500 --> 01:14:44,666
Victor Eco 1:
Reconstruction at the security border.

723
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
<i>Quebec to all units:</i>

724
01:14:49,041 --> 01:14:55,000
General, the well-to-do citizens want
to show you a suitcase.

725
01:14:55,875 --> 01:14:59,083
They claim that the suitcase
was aboard <i>HMS Sea Lion.</i>

726
01:14:59,625 --> 01:15:01,416
General, the prime minister has arrived.

727
01:15:01,500 --> 01:15:08,208
Okay… They'll have to wait a bit.

728
01:15:08,291 --> 01:15:09,125
Yes, General.

729
01:15:11,041 --> 01:15:12,375
Prime Minister.

730
01:15:13,958 --> 01:15:18,666
-The company commander...
- Prime minister.

731
01:15:18,750 --> 01:15:22,916
- I want to take a look.
-Of course, it's live.

732
01:15:23,000 --> 01:15:26,708
<i>Quebec to all units:
Reconstruction at the security border.</i>

733
01:15:27,291 --> 01:15:30,416
<i>-Quebec to all units…</i>
-Excuse me.

734
01:15:30,500 --> 01:15:33,083
<i>…reconstruction at the security border.</i>

735
01:15:36,500 --> 01:15:41,250
<i>Quebec to all units:
Reconstruction at the security border, over.</i>

736
01:15:41,833 --> 01:15:42,708
Wait!

737
01:15:46,166 --> 01:15:50,125
<i>Quebec to Sierra Lima:
Reconstruction at the security border. Over.</i>

738
01:15:50,708 --> 01:15:53,333
-What the hell? These are people!
<i>-Received.</i>

739
01:15:53,416 --> 01:15:55,083
-They are people.
-Where;

740
01:15:56,125 --> 01:15:57,375
In all places!

741
01:15:57,458 --> 01:16:03,541
- General, what does he say?
-They are infected.

742
01:16:03,625 --> 01:16:06,625
-Not the ones here.
- General, what does he say?

743
01:16:06,708 --> 01:16:10,083
Do you see what I see?
No one is infected!

744
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
-They are all human!
- General, what does he say?

745
01:16:13,083 --> 01:16:14,000
What am I saying?

746
01:16:14,083 --> 01:16:16,458
The residents are people!

747
01:16:16,541 --> 01:16:19,750
- General, what does he say?
- She's delirious.

748
01:16:21,250 --> 01:16:23,500
What do you see on the screens? Only I see...

749
01:16:23,583 --> 01:16:26,125
<i>-Status? Over.</i>
-Stop it! Don't you see?

750
01:16:26,208 --> 01:16:29,375
<i>-Victor Eco? Over.</i>
-Leuwenaupt, what do you see?

751
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
- General, I...
-What do you see here?

752
01:16:31,583 --> 01:16:35,833
Beck-Fries, come together!
Otherwise you will be removed as a commander.

753
01:16:44,625 --> 01:16:48,083
Abolish Operation Ragnarok immediately.

754
01:16:48,166 --> 01:16:49,875
Enough!

755
01:16:49,958 --> 01:16:52,708
Dahlberg, it's a direct order.
Cancel her!

756
01:16:52,791 --> 01:16:55,291
I relieve you of your duties.

757
01:16:56,583 --> 01:16:59,208
-Quebec 1 to all units…
- Catch him!

758
01:16:59,291 --> 01:17:02,625
Cancel the operation immediately.
Look at the screens!

759
01:17:03,416 --> 01:17:05,583
Look at the screens!

760
01:17:06,625 --> 01:17:12,375
Look at the screens, prime minister!
They are people!

761
01:17:12,458 --> 01:17:17,000
<i>Victor Eco 1 to Quebec. Confirm:
Is Operation Ragnarok foiled?</i>

762
01:17:17,083 --> 01:17:22,083
No! Quebec 1 to all units:
This is General Weiss speaking to you.

763
01:17:22,166 --> 01:17:28,458
Colonel Beck-Fries moved away,
I am now the commander.

764
01:17:29,708 --> 01:17:33,291
Proceed as normal
in Operation Ragnarok. Over.

765
01:17:34,166 --> 01:17:36,791
<i>Victor Eco 1 to Quebec: Received, over.</i>

766
01:17:46,083 --> 01:17:48,416
The suitcase! Where is the suitcase?

767
01:17:51,916 --> 01:17:56,458
<i>SSME: Physical system
mutation and amplification.</i>

768
01:17:56,541 --> 01:18:01,875
<i>…strangers are like demons…
...the effect lasts 24 hours.</i>

769
01:18:04,666 --> 01:18:08,250
<i>Victor Eco 1 to Victor Eco:
Throwing and removing.</i>

770
01:18:14,375 --> 01:18:16,416
Cancel it!

771
01:18:42,000 --> 01:18:48,250
<i>SSME: System of somatic mutation
and reinforcement. Operating manual.</i>

772
01:18:48,958 --> 01:18:53,708
<i>Activation: once the vial is broken,
the medicine evaporates.</i>

773
01:18:54,375 --> 01:18:59,916
<i>Infected subjects work
as drug carriers and catalysts,</i>

774
01:19:00,000 --> 01:19:04,541
<i>transmitting it with their exhalation,
to all who come in contact.</i>

775
01:19:04,625 --> 01:19:08,791
<i>After infection,
the tendency to deal with strangers</i>

776
01:19:08,875 --> 01:19:11,375
<i>as potential threats, it is enhanced.</i>

777
01:19:11,458 --> 01:19:17,458
<i>The fight or flight urge is enhanced
and strangers are like demons.</i>

778
01:19:24,000 --> 01:19:26,916
INFORMATION AND SECURITY SERVICE,
OFFICE OF SPECIAL AFFAIRS

779
01:19:35,291 --> 01:19:38,458
The prime minister and the governor
it's on tv.

780
01:19:45,750 --> 01:19:46,958
They are doing their job.

781
01:19:51,083 --> 01:19:52,041
Like all of us.

782
01:19:53,166 --> 01:20:00,000
The destruction of Area 261 triggered
strong reactions in all media.

783
01:20:00,666 --> 01:20:06,500
With us, Supreme Commander Weiss
and Prime Minister Karin Satten.

784
01:20:07,333 --> 01:20:12,458
Earlier today, they attended
at the memorial service in Landskrona.

785
01:20:12,541 --> 01:20:14,166
- You are welcome.
- Thank you.

786
01:20:14,250 --> 01:20:20,875
Bombardment was necessary
in Landskrona?

787
01:20:20,958 --> 01:20:24,916
We don't have the resources
to establish quarantine

788
01:20:25,000 --> 01:20:30,291
so vast,
for a long time.

789
01:20:31,250 --> 01:20:36,958
Ultimately, the only option
it was Operation Ragnarok.

790
01:20:37,750 --> 01:20:43,041
But, thousands of infected men, women
and guys, all burn alive?

791
01:20:43,125 --> 01:20:48,541
However tragic the consequences,
the tragedy would be unspeakable

792
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
that would strike the nation,

793
01:20:51,333 --> 01:20:54,583
if we let it spread
the contamination outside the zone.

794
01:20:54,666 --> 01:20:58,416
<i>Another question:
Because a Swedish submarine was carrying…</i>

795
01:20:58,500 --> 01:21:00,416
<i>Let me correct you.</i>

796
01:21:00,500 --> 01:21:04,708
<i>We'll never know</i>
<i>what was or wasn't inside</i> HMS Sea Lion.

797
01:21:05,625 --> 01:21:10,666
<i>In such situations, rumors
and speculations gallop.</i>

798
01:21:10,750 --> 01:21:12,041
<i>We have a picture.</i>

799
01:21:12,125 --> 01:21:13,375
<i>It does, yes,</i>

800
01:21:13,458 --> 01:21:19,166
<i>but why a Swedish submarine carried
agent of biological warfare?</i>

801
01:21:19,250 --> 01:21:23,666
<i>Prohibited by international laws,
so the accusations are baseless.</i>

802
01:21:24,666 --> 01:21:28,541
I felt sorry for politics
factions are exploited

803
01:21:28,625 --> 01:21:32,250
this tragedy
to make guesses,

804
01:21:32,333 --> 01:21:36,583
intended to defame
of the military and political leadership.

805
01:21:36,666 --> 01:21:42,166
I would like to ask the parties
to respect the victims

806
01:21:42,250 --> 01:21:47,375
and leave what happened in Area 261,
may he rest in peace.

807
01:21:48,791 --> 01:21:50,208
Thank you.

808
01:21:50,291 --> 01:21:54,041
Immediately after, images follow
from the reconstruction of Landskrona.

809
01:21:54,750 --> 01:21:58,500
Which, 40 days ago,
it was called Zone 261.

810
01:22:02,541 --> 01:22:05,666
<i>I learned so much from God,</i>

811
01:22:06,750 --> 01:22:12,125
<i>where I can no longer be</i>

812
01:22:12,208 --> 01:22:18,000
Hindu, Buddhist, Jewish,
Christian or Muslim.

813
01:22:18,583 --> 01:22:21,166
love set me free

814
01:22:21,250 --> 01:22:26,583
from every prejudice I knew.

815
01:22:27,625 --> 01:22:34,000
God lived together,
man don't separate

816
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
Congratulations!

817
01:22:42,208 --> 01:22:46,750
You can finally kiss the bride.

818
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Congratulations!

819
01:22:54,541 --> 01:22:56,250
Grow old together!


dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt
dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt
12:07 PM June/21/2026
SRT  83 Kb
Zone 261 - Completo 720p.mp4
vk 261  Zone 261  Operation Ragnarok (2019) 720р.mp4

